Logo bg.emedicalblog.com

Това е "просто пустини", а не "само десерти"

Това е "просто пустини", а не "само десерти"
Това е "просто пустини", а не "само десерти"

Sherilyn Boyd | Редактор | E-mail

Видео: Това е "просто пустини", а не "само десерти"

Видео: Това е
Видео: По следам древней цивилизации? 🗿 Что, если мы ошиблись в своем прошлом? 2024, Април
Anonim
Днес разбрах, че идиомът, използван за понятието "получаване на онова, което идва към тях", дали е добро или лошо, всъщност е "просто пустини", а не "само десерти".
Днес разбрах, че идиомът, използван за понятието "получаване на онова, което идва към тях", дали е добро или лошо, всъщност е "просто пустини", а не "само десерти".

Погрешното схващане произтича главно от факта, че повечето хора не са запознати с думата "пустиня" (произнесена диктър), което повече или по-малко означава същото нещо като думата "заслужава". Вместо това, когато видят думата "пустиня", повечето мислят само за думата, означаваща нещо като "суха пясъчна пустош", която се обявява за "десерт".

Всъщност тези две думи, които са изписани по същия начин, но се произнасят по различен начин, произхождат от две различни латински думи. Думата "пустиня", както и в "пясъчна пустош", идва от латинската дума deserere, което означава "да се остави".

Думата "пустиня", както и в "да получиш онова, което идва при теб", идва от латинската дума deservire, което означава "да служиш добре" или "да служиш ревностно": "de-" (напълно) + "сервиране" (за да служиш).

Deservire е и мястото, където получаваме думата "заслужаваме". Преходът дойде от факта, че когато някой служи добре, те биха очаквали да бъдат възнаградени в даден момент за услугите си. По този начин, някъде между третия и шестия век А.Д., "служенето", което означава "да служи добре", в края на Латинската е преместено по смисъла, за да означава нещо, което означава "да имаш право да служиш добре".

Това след това поражда стария френски "deservir", който от своя страна ни дава "заслужено" на английски около 13 век.

Също така около 13-и век "пустинята", както и "да получиш онова, което идва при теб", първо се появи на английски. Но, разбира се, извън идиома "просто пустиня", който пръв се появи около 16 век, почти никога не се използва.

"Само пустините" вече има много по-голямо значение. 🙂

Бонус Факт:

Типът правописна грешка, основаваща се на неправилно четене на дума или неразбиране на нейния контекст, обикновено се нарича eggcorn.

Препоръчано: